TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:33:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1686《賢聖集伽陀一百頌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1686《hiền thánh tập già đà nhất bách tụng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,日本 SAT 組織提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Nhật bản SAT tổ chức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1686 賢聖集伽陀一百頌 # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1686 hiền thánh tập già đà nhất bách tụng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1686   No. 1686 賢聖集伽陀一百頌 hiền thánh tập già đà nhất bách tụng     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     少卿明教大師臣天息災奉 詔譯     thiểu khanh minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch  稽首一切出世間  三界最尊功德海  khể thủ nhất thiết xuất thế gian   tam giới tối tôn công đức hải  智火能燒煩惱垢  正覺我今歸命禮  trí hỏa năng thiêu phiền não cấu   chánh giác ngã kim quy mạng lễ  稽首能拔生死嶮  普竭憂惱貪癡海  khể thủ năng bạt sanh tử hiểm   phổ kiệt ưu não tham si hải  破彼塵勞罪業山  我今歸禮妙法寶  phá bỉ trần lao tội nghiệp sơn   ngã kim quy lễ diệu pháp bảo  稽首一切佛稱讚  八聖道行作莊嚴  khể thủ nhất thiết Phật xưng tán   bát Thánh đạo hạnh/hành/hàng tác trang nghiêm  無為禪定漸圓明  我今歸禮聖眾寶  vô vi/vì/vị Thiền định tiệm Viên Minh   ngã kim quy lễ Thánh chúng bảo  內宮寶藏諸樓閣  金玉摩尼種種光  nội cung Bảo Tạng chư lâu các   kim ngọc ma-ni chủng chủng quang  真珠瓔珞廣莊嚴  百千天人恒遊履  trân châu anh lạc quảng trang nghiêm   bách thiên Thiên Nhân hằng du lý  若得安居天界中  修嚴佛寺獲斯報  nhược/nhã đắc an cư Thiên giới trung   tu nghiêm Phật tự hoạch tư báo  信心歸敬於三寶  給施財帛精舍中  tín tâm quy kính ư Tam Bảo   cấp thí tài bạch Tịnh Xá trung  受彼人天快樂已  當得涅盤寂滅果  thọ/thụ bỉ nhân thiên khoái lạc dĩ   đương đắc Niết-Bàn tịch diệt quả  精舍年深多摧壞  重修嚴飾供佛僧  Tịnh Xá niên thâm đa tồi hoại   trọng tu nghiêm sức cung/cúng Phật tăng  常獲快樂住人天  亦得涅槃寂滅果  thường hoạch khoái lạc trụ/trú nhân thiên   diệc đắc Niết Bàn tịch diệt quả  若於精舍施園林  座具衣服湯藥等  nhược/nhã ư Tịnh Xá thí viên lâm   tọa cụ y phục thang dược đẳng  復遇惡世飢難時  施彼眾生飲食物  phục ngộ ác thế cơ nạn/nan thời   thí bỉ chúng sanh ẩm thực vật  如是而獲無邊福  及得智者七聖財  như thị nhi hoạch vô biên phước   cập đắc trí giả thất thánh tài  消除一切惡道苦  永受大富無窮盡  tiêu trừ nhất thiết ác đạo khổ   vĩnh thọ/thụ Đại phú vô cùng tận  諸佛如來行住處  若人到已生恭敬  chư Phật Như Lai hạnh/hành/hàng trụ xứ   nhược/nhã nhân đáo dĩ sanh cung kính  承事供養兼聞法  深信修學依戒行  thừa sự cúng dường kiêm văn Pháp   thâm tín tu học y giới hạnh/hành/hàng  當獲廣大無邊果  譬如大海渺渺深  đương hoạch quảng đại vô biên quả   thí như đại hải miểu miểu thâm  以器較量算不及  福德因緣亦如是  dĩ khí giác lượng toán bất cập   phước đức nhân duyên diệc như thị  若人修建於佛殿  寒熱風雨不能侵  nhược/nhã nhân tu kiến ư Phật điện   hàn nhiệt phong vũ bất năng xâm  最先獲證寂滅法  圓滿一切隨意願  tối tiên hoạch chứng tịch diệt pháp   viên mãn nhất thiết tùy ý nguyện  若人塑畫於佛像  憂惱疾病得解脫  nhược/nhã nhân tố họa ư Phật tượng   ưu não tật bệnh đắc giải thoát  復得生天勝妙身  大智吉祥及尊貴  phục đắc sanh thiên thắng diệu thân   đại trí cát tường cập tôn quý  若人重修於佛像  當得堅牢無病身  nhược/nhã nhân trọng tu ư Phật tượng   đương đắc kiên lao vô bệnh thân  長壽色力諸相圓  後得涅盤寂靜樂  trường thọ sắc lực chư tướng viên   hậu đắc Niết-Bàn tịch tĩnh lạc/nhạc  憂惱諍訟皆滅除  勇猛辯才人稱讚  ưu não tranh tụng giai diệt trừ   dũng mãnh biện tài nhân xưng tán  調伏諸根而策勤  一切莊嚴眾所敬  điều phục chư căn nhi sách cần   nhất thiết trang nghiêm chúng sở kính  若人修諸佛像等  遠離過失得生天  nhược/nhã nhân tu chư Phật tượng đẳng   viễn ly quá thất đắc sanh thiên  富貴端嚴眾所欽  一切福德皆具足  phú quý đoan nghiêm chúng sở khâm   nhất thiết phước đức giai cụ túc  破損塔廟若重修  彼人無病身圓滿  phá tổn tháp miếu nhược/nhã trọng tu   bỉ nhân vô bệnh thân viên mãn  一切世間可愛果  種種隨心皆具足  nhất thiết thế gian khả ái quả   chủng chủng tùy tâm giai cụ túc  若造佛像及佛塔  形量至小如麥粒  nhược/nhã tạo Phật tượng cập Phật tháp   hình lượng chí tiểu như mạch lạp  不唯天上與人間  決定為王受快樂  bất duy Thiên thượng dữ nhân gian   quyết định vi/vì/vị Vương thọ/thụ khoái lạc  有色無色生亦爾  富貴無邊不可量  hữu sắc vô sắc sanh diệc nhĩ   phú quý vô biên bất khả lượng  當離生老病死苦  究竟菩提佛果圓  đương ly sanh lão bệnh tử khổ   cứu cánh Bồ-đề Phật quả viên  若於塔廟安舍利  及畫佛像而供養  nhược/nhã ư tháp miếu an xá lợi   cập họa Phật tượng nhi cúng dường  得彼智光極大地  善逝淨妙佛富貴  đắc bỉ trí quang cực Đại địa   Thiện-Thệ tịnh diệu Phật phú quý  安住無邊眾生界  同入平等無相性  an trụ vô biên chúng sanh giới   đồng nhập bình đẳng vô tướng tánh  若於寂靜山峯上  安置佛塔及相輪  nhược/nhã ư tịch tĩnh sơn phong thượng   an trí Phật tháp cập tướng luân  形量可如指節許  當生一切人天中  hình lượng khả như chỉ tiết hứa   đương sanh nhất thiết nhân thiên trung  端嚴大富色力安  後作三十三天子  đoan nghiêm Đại phú sắc lực an   hậu tác tam thập tam thiên tử  若人以手開佛塔  當獲富貴及具足  nhược/nhã nhân dĩ thủ khai Phật tháp   đương hoạch phú quý cập cụ túc  身體光潔心柔軟  多知性淨無瞋恨  thân thể quang khiết tâm nhu nhuyễn   đa tri tánh tịnh vô sân hận  若有智者行檀度  施佛塗香及白檀  nhược hữu trí giả hạnh/hành/hàng đàn độ   thí Phật đồ hương cập bạch đàn  恭俱摩等種種香  當獲廣大可愛果  cung câu ma đẳng chủng chủng hương   đương hoạch quảng đại khả ái quả  若人信佛生歡喜  持妙香花及音樂  nhược/nhã nhân tín Phật sanh hoan hỉ   trì diệu hương hoa cập âm lạc/nhạc  種種供養佛如來  生天而感金寶池  chủng chủng cúng dường Phật Như Lai   sanh thiên nhi cảm kim bảo trì  以彼池蓮細香蘂  遍身霑惹而澡浴  dĩ bỉ trì liên tế hương nhị   biến thân triêm nhạ nhi táo dục  曼那吉儞水清淨  入者塵垢自然除  mạn na cát nễ thủy thanh tịnh   nhập giả trần cấu tự nhiên trừ  波濤流湧噴香冷  寶岸紅蓮周匝開  ba đào lưu dũng phún hương lãnh   bảo ngạn hồng liên châu táp khai  天等覩斯恒適意  給施佛僧得此報  Thiên đẳng đổ tư hằng thích ý   cấp thí Phật tăng đắc thử báo  如是功德不可量  是故諸經結頌讚  như thị công đức bất khả lượng   thị cố chư Kinh kết/kiết tụng tán  名衣及上服  施佛及施僧  danh y cập thượng phục   thí Phật cập thí tăng  後生天界時  最上天衣香  hậu sanh Thiên giới thời   tối thượng thiên y hương  青黃種種色  百千摩尼寶  thanh hoàng chủng chủng sắc   bách thiên ma-ni bảo  而用作莊嚴  富貴而無量  nhi dụng tác trang nghiêm   phú quý nhi vô lượng  快樂亦無邊  獲斯勝妙果  khoái lạc diệc vô biên   hoạch tư thắng diệu quả  若人生世間  而得作國王  nhược/nhã nhân sanh thế gian   nhi đắc tác Quốc Vương  具足諸色相  上妙繒綵衣  cụ túc chư sắc tướng   thượng diệu tăng thải y  種種殊勝香  隨身恒受用  chủng chủng thù thắng hương   tùy thân hằng thọ dụng  皆因施佛衣  成就如斯報  giai nhân thí Phật y   thành tựu như tư báo  若有生天界  種種寶莊嚴  nhược hữu sanh Thiên giới   chủng chủng bảo trang nghiêm  身挂珠瓔珞  頭戴寶玉冠  thân quải châu anh lạc   đầu đái bảo ngọc quan  耳鐶及腕釧  如是富快樂  nhĩ hoàn cập oản xuyến   như thị phú khoái lạc  施佛莊嚴具  獲天勝妙果  thí Phật trang nghiêm cụ   hoạch Thiên thắng diệu quả  若作大國王  身相廣嚴飾  nhược/nhã tác Đại Quốc Vương   thân tướng Quảng nghiêm sức  瓔珞摩尼珠  玎璫聲響亮  anh lạc ma ni châu   玎đang thanh hưởng lượng  亦是三寶田  布施莊嚴具  diệc thị Tam Bảo điền   bố thí trang nghiêm cụ  智者清淨心  施佛花鬘等  trí giả thanh tịnh tâm   thí Phật hoa man đẳng  天上及人間  恒獲於快樂  Thiên thượng cập nhân gian   hằng hoạch ư khoái lạc  復生後報中  phục sanh hậu báo trung  成就七覺花  復生天山地  thành tựu thất giác hoa   phục sanh thiên sơn địa  而為帝釋主  與彼諸眷屬  nhi vi Đế Thích chủ   dữ bỉ chư quyến chúc  遊嬉於園林  種種花供養  du hi ư viên lâm   chủng chủng hoa cúng dường  而獲如是果  琉璃真珠寶  nhi hoạch như thị quả   lưu ly trân châu bảo  金銀青綠等  莊嚴於繖蓋  kim ngân thanh lục đẳng   trang nghiêm ư tản cái  團圓如滿月  若王若大臣  đoàn viên như mãn nguyệt   nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần  而用覆頭頂  如佛說此因  nhi dụng phước đầu đính   như Phật thuyết thử nhân  施蓋獲斯報  解脫貪憂惱  thí cái hoạch tư báo   giải thoát tham ưu não  無病恒安樂  復作世間王  vô bệnh hằng an lạc   phục tác thế gian Vương  亦是施蓋報  若於佛塔廟  diệc thị thí cái báo   nhược/nhã ư Phật tháp miếu  布施於幢幡  當作天輪王  bố thí ư tràng phan   đương tác Thiên luân Vương  世上無能勝  遠離一切罪  thế thượng Vô năng thắng   viễn ly nhất thiết tội  於諸眾生中  而為於上首  ư chư chúng sanh trung   nhi vi ư thượng thủ  恒得人供養  若人於塔廟  hằng đắc nhân cúng dường   nhược/nhã nhân ư tháp miếu  布施鈴鐸等  不生罪惡地  bố thí linh đạc đẳng   bất sanh tội ác địa  常得梵音聲  若人作伎樂  thường đắc Phạm Âm thanh   nhược/nhã nhân tác kĩ nhạc  琴瑟鼓吹等  供養佛聖賢  cầm sắt cổ xúy đẳng   cúng dường Phật thánh hiền  令聞心適悅  當獲天耳根  lệnh văn tâm Thích-duyệt   đương hoạch thiên nhĩ căn  莊嚴常清淨  復得金剛慧  trang nghiêm thường thanh tịnh   phục đắc Kim Cương tuệ  摧壞煩惱山  若發信喜心  tồi hoại phiền não sơn   nhược/nhã phát tín hỉ tâm  以妙色香味  種種美飲食  dĩ diệu sắc hương vị   chủng chủng mỹ ẩm thực  供養諸佛等  當生天界中  cúng dường chư Phật đẳng   đương sanh Thiên giới trung  眷屬同寶座  以摩尼寶器  quyến thuộc đồng bảo tọa   dĩ ma-ni bảo khí  食天上妙饌  飢饉刀兵劫  thực/tự Thiên thượng diệu soạn   cơ cận đao binh kiếp  永不生其中  若人以飲食  vĩnh bất sanh kỳ trung   nhược/nhã nhân dĩ ẩm thực  供養聖賢眾  當生人天中  cúng dường thánh hiền chúng   đương sanh nhân thiên trung  美食常豐足  種種而最上  mỹ thực/tự thường phong túc   chủng chủng nhi tối thượng  智者恒敬愛  若以美妙食  trí giả hằng kính ái   nhược/nhã dĩ mỹ diệu thực/tự  施彼出家者  常獲富樂身  thí bỉ xuất gia giả   thường hoạch phú lạc/nhạc thân  辯才而長壽  色力相具足  biện tài nhi trường thọ   sắc lực tướng cụ túc  施食報如是  若以慈愍心  thí thực báo như thị   nhược/nhã dĩ từ mẫn tâm  施彼甘蜜水  酥乳酪漿等  thí bỉ cam mật thủy   tô nhũ lạc tương đẳng  令彼渴乏者  飲之獲安樂  lệnh bỉ khát phạp giả   ẩm chi hoạch an lạc  亦得如前報  若以呵梨勒  diệc đắc như tiền báo   nhược/nhã dĩ ha-lê lặc  林藤諸藥草  供施於聖賢  lâm đằng chư dược thảo   cúng thí ư thánh hiền  當生人天中  無病而長壽  đương sanh nhân thiên trung   vô bệnh nhi trường thọ  恒獲身安樂  又彼施漿飲  hằng hoạch thân an lạc/nhạc   hựu bỉ thí tương ẩm  後得生天宮  劫樹花芳盛  hậu đắc sanh Thiên cung   kiếp thụ/thọ hoa phương thịnh  所求隨意得  寶器酒蜜等  sở cầu tùy ý đắc   bảo khí tửu mật đẳng  眷屬同所飲  又復於劫樹  quyến thuộc đồng sở ẩm   hựu phục ư kiếp thụ/thọ  能出莊嚴具  妓唱天樂等  năng xuất trang nghiêm cụ   kĩ xướng Thiên nhạc đẳng  悅樂天眾心  甘露復隨身  duyệt lạc/nhạc Thiên Chúng tâm   cam lồ phục tùy thân  施飲獲斯報  若人設齋食  thí ẩm hoạch tư báo   nhược/nhã nhân thiết trai thực  當得生人天  遠離於貧寒  đương đắc sanh nhân thiên   viễn ly ư bần hàn  長命足財寶  若以象馬等  trường/trưởng mạng túc tài bảo   nhược/nhã dĩ tượng mã đẳng  車乘及輦輿  供施佛如來  xa thừa cập liễn dư   cúng thí Phật Như Lai  當得大神通  若施鞋襪等  đương đắc đại thần thông   nhược/nhã thí hài miệt đẳng  恒生上族家  常有象馬車  hằng sanh thượng tộc gia   thường hữu tượng mã xa  永離貧辛苦  師長等有病  vĩnh ly bần tân khổ   sư trường/trưởng đẳng hữu bệnh  若人懃承事  當於一切處  nhược/nhã nhân cần thừa sự   đương ư nhất thiết xứ/xử  所求皆成就  若施座具等  sở cầu giai thành tựu   nhược/nhã thí tọa cụ đẳng  當生於天上  不受苦辛勤  đương sanh ư Thiên thượng   bất thọ khổ tân cần  常坐上妙座  敷設臥具施  thường tọa thượng diệu tọa   phu thiết ngọa cụ thí  生天恒快樂  身相廣端直  sanh thiên hằng khoái lạc   thân tướng quảng đoan trực  無畏人稱讚  修種雜園林  vô úy nhân xưng tán   tu chủng tạp viên lâm  嚴飾諸屋宅  施人令遊止  nghiêm sức chư ốc trạch   thí nhân lệnh du chỉ  身心生適悅  當招歡喜園  thân tâm sanh Thích-duyệt   đương chiêu hoan hỉ viên  天人遊行處  與諸天女等  Thiên Nhân du hành xử   dữ chư Thiên nữ đẳng  嬉戲受快樂  若於炎熱時  hi hí thọ/thụ khoái lạc   nhược/nhã ư viêm nhiệt thời  而作陰涼施  當感優曇鉢  nhi tác uẩn lương thí   đương cảm ưu-đàm-bát  尼俱菩提樹  復後得生天  ni câu Bồ-đề thụ   phục hậu đắc sanh thiên  恒受五欲樂  井泉及池沼  hằng thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc   tỉnh tuyền cập trì chiểu  修飾令嚴淨  濟彼渴乏人  tu sức lệnh nghiêm tịnh   tế bỉ khát phạp nhân  普皆令充足  後報得生天  phổ giai lệnh sung túc   hậu báo đắc sanh thiên  或生於梵世  種種受快樂  hoặc sanh ư phạm thế   chủng chủng thọ/thụ khoái lạc  復證寂滅果  若以鉢多羅  phục chứng tịch diệt quả   nhược/nhã dĩ át đa la  布施於三寶  當生一切處  bố thí ư Tam Bảo   đương sanh nhất thiết xứ  富貴而快樂  於彼世間中  phú quý nhi khoái lạc   ư bỉ thế gian trung  尊高德最上  復感諸眾生  tôn cao đức tối thượng   phục cảm chư chúng sanh  恒時而供養  智者若施刀  hằng thời nhi cúng dường   trí giả nhược/nhã thí đao  當得生天上  智慧極聰利  đương đắc sanh Thiên thượng   trí tuệ cực thông lợi  永不值刀兵  若人施其針  vĩnh bất trị đao binh   nhược/nhã nhân thí kỳ châm  智慧恒猛利  能斷諸煩惱  trí tuệ hằng mãnh lợi   năng đoạn chư phiền não  證彼寂靜道  佛說若有人  chứng bỉ tịch tĩnh đạo   Phật thuyết nhược hữu nhân  塑畫於佛像  生於天界中  tố họa ư Phật tượng   sanh ư Thiên giới trung  身體真金色  清淨光如日  thân thể chân kim sắc   thanh Tịnh Quang như nhật  而諸天人眾  天男及天女  nhi chư Thiên Nhân chúng   Thiên nam cập Thiên nữ  恒時而歸命  若彼智慧人  hằng thời nhi quy mạng   nhược/nhã bỉ trí tuệ nhân  善能說法施  天上人間生  thiện năng thuyết Pháp thí   Thiên thượng nhân gian sanh  智德力具足  恒受於快樂  trí đức lực cụ túc   hằng thọ/thụ ư khoái lạc  永離憂悲苦  於其後有身  vĩnh ly ưu bi khổ   ư kỳ hậu hữu thân  得證寂滅道  若彼諸有情  đắc chứng tịch diệt đạo   nhược/nhã bỉ chư hữu tình  書寫妙法寶  當得宿命智  thư tả diệu pháp bảo   đương đắc tú mạng trí  富貴恒安樂  而滅一切罪  phú quý hằng an lạc   nhi diệt nhất thiết tội  經彼俱胝劫  不墮於地獄  Kinh bỉ câu-chi kiếp   bất đọa ư địa ngục  及與鬼畜生  若彼有智者  cập dữ quỷ súc sanh   nhược/nhã bỉ hữu trí giả  掃灑結壇場  旋繞散香花  tảo sái kết/kiết đàn trường   toàn nhiễu tán hương hoa  恒時而供養  後生於人間  hằng thời nhi cúng dường   hậu sanh ư nhân gian  及生於天上  恒受於富貴  cập sanh ư Thiên thượng   hằng thọ/thụ ư phú quý  復證寂滅故  若以長明燈  phục chứng tịch diệt cố   nhược/nhã dĩ trường/trưởng minh đăng  供養佛賢聖  生彼人天中  cúng dường Phật hiền Thánh   sanh bỉ nhân thiên trung  三眼常清淨  慧眼與天眼  tam nhãn thường thanh tịnh   Tuệ-nhãn dữ Thiên nhãn  及於肉眼故  又彼施燈者  cập ư nhục nhãn cố   hựu bỉ thí đăng giả  常得生天上  口亦不瘖瘂  thường đắc sanh Thiên thượng   khẩu diệc bất âm ngọng  耳眼無聾眇  又彼施燈者  nhĩ nhãn vô lung miễu   hựu bỉ thí đăng giả  非唯三眼淨  能於正覺法  phi duy tam nhãn tịnh   năng ư chánh giác Pháp  一切悉通達  智者若施財  nhất thiết tất thông đạt   trí giả nhược/nhã thí tài  供養有德眾  沙門婆羅門  cúng dường hữu đức chúng   sa môn Bà la môn  少施獲多報  廣得順道財  thiểu thí hoạch đa báo   quảng đắc thuận đạo tài  長時而受用  又彼行施者  trường/trưởng thời nhi thọ dụng   hựu bỉ hạnh/hành/hàng thí giả  食施畜生類  所獲於福德  thực/tự thí súc sanh loại   sở hoạch ư phước đức  而成於百倍  若以財食等  nhi thành ư bách bội   nhược/nhã dĩ tài thực/tự đẳng  布施於罪人  功利漸加殊  bố thí ư tội nhân   công lợi tiệm gia thù  獲福成千倍  若施持戒人  hoạch phước thành thiên bội   nhược/nhã thí trì giới nhân  福獲千百倍  供養無心人  phước hoạch thiên bách bội   cúng dường vô tâm nhân  得益百俱胝  若人施有學  đắc ích bách câu-chi   nhược/nhã nhân thí hữu học  及彼無學者  所獲於福德  cập bỉ vô học giả   sở hoạch ư phước đức  比前而最上  若施佛如來  bỉ tiền nhi tối thượng   nhược/nhã thí Phật Như Lai  當生於天上  大富永不斷  đương sanh ư Thiên thượng   Đại phú vĩnh bất đoạn  恒受於快樂  乃至盡輪迴  hằng thọ/thụ ư khoái lạc   nãi chí tận Luân-hồi  而證寂滅法  我集此一切  nhi chứng tịch diệt pháp   ngã tập thử nhất thiết  佛說伽陀經  略明於福報  Phật thuyết già đà Kinh   lược minh ư phước báo  普令生信受  假使千光日  phổ lệnh sanh tín thọ   giả sử thiên quang nhật  吉祥照大地  夜分滿月輝  cát tường chiếu Đại địa   dạ phần mãn nguyệt huy  能開青蓮花  水天毘沙門  năng khai thanh liên hoa   Thủy Thiên Tỳ sa môn  帝釋那羅延  上首諸天等  Đế Thích Na-la-diên   thượng thủ chư Thiên đẳng  俱因行施得  日行於虛空  câu nhân hành thí đắc   nhật hạnh/hành/hàng ư hư không  上下普皆照  能活諸物命  thượng hạ phổ giai chiếu   năng hoạt chư vật mạng  時至亦無常  帝釋四天王  thời chí diệc vô thường   Đế Thích Tứ Thiên Vương  并及諸天眾  福壽窮盡時  tinh cập chư Thiên Chúng   phước thọ cùng tận thời  而入死冤口  憂悲苦惱火  nhi nhập tử oan khẩu   ưu bi khổ não hỏa  不住被焚燒  是故勸汝等  bất trụ bị phần thiêu   thị cố khuyến nhữ đẳng  觀察無常身  遠離欲渴心  quan sát vô thường thân   viễn ly dục khát tâm  勿耽人天樂  須臾不久長  vật đam nhân Thiên nhạc   tu du bất cửu trường/trưởng  皆歸於散壞  我發淨信心  giai quy ư tán hoại   ngã phát tịnh tín tâm  捨離虛幻樂  常詣於佛前  xả ly hư huyễn lạc/nhạc   thường nghệ ư Phật tiền  合掌而親近  以自大菩提  hợp chưởng nhi thân cận   dĩ tự Đại bồ-đề  而作解脫主  nhi tác giải thoát chủ 賢聖集伽陀一百頌 hiền thánh tập già đà nhất bách tụng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:33:20 2008 ============================================================